翻译真是个蠢蛋,应该译成《最喧嚣的声音》 If you know anything about the intersection of media and politics, you'll know that that is just a seismic event. 罗素克劳也是厉害,这个体态变化,和贝尔的《副总统》和《美国骗局》一个水平了。 美国其实很多法律非常堂而皇之,其中之一就是 NDA 的使用方式,以及游说法。
想下山的板蓝根:182.88.72.8
all desires are valid to a man with a full purse www.douban.com/online/10899764/photo/1168373823/